دارالترجمه رسمی الیزه

ترجمه رسمی مدارک با اخذ تاییدات دادگستری و وزارت خارجه

دارالترجمه رسمی الیزه

ترجمه رسمی مدارک با اخذ تاییدات دادگستری و وزارت خارجه

  • ۰
  • ۰

چه مدارکی ترجمه رسمی می شوند:

برای مراجعه کنندگان دارالترجمه رسمی الیزه این سوال پیش می آید که چه مدارکی ترجمه رسمی می شوند.

ترجمه رسمی در واقع به معنی ترجمه ای است که در هنگام ترجمه اصالت مدرک کنترل شود. مدارکی دارای اصالت هستند و می توان ترجمه رسمی کرد که توسط یک سازمان یا شرکت یا یک مجموعه حتی کوچک صادر شده باشد.

مدارک صادر شده توسط سازمان های دولتی مانند شناسنامه، سند مالکیت، گواهی عدم سوء پیشینه و … قطعا قابل ترجمه رسمی و حتی تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه هستند.

مدارک دیگری که توسط شرکت های خصوصی صادر می شود مانند: گواهی اشتغال به کار، فیش حقوقی و … اگر بر روی سر برگ شرکت و با مهر و امضای معتبر باشند قطعا قابل ترجمه رسمی هستند ولی جهت تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه باید مدارک پشتیبان از قبیل روزنامه رسمی شرکت، دفترچه بیمه صاحب سند و… به همراه مدرک و ترجمه آن به دادگستری و وزارت امور خارجه جهت تاییدات ارسال گردد.

برخی مراجعه کنندگان درخواست می کنند که رزومه کاری آن ها یا بخشی از یک سایت یا متنی که توسط مجموعه معتبر صادر نشده است راترجمه رسمی کنند که طبق قوانین وضع شده توسط قوه قضاییه امکان ترجمه رسمی این مدارک وجود ندارد و این نوع متن ها باید به صورت غیر رسمی ترجمه شوند.

این نکته قابل ذکر است که مدارکی که در کشور های دیگر صادر شده باشد جهت ترجمه رسمی باید قبل از ترجمه رسمی به تایید کنسولگری ایران در آن کشور و سپس به تاییدات وزارت امورخارجه برسد.

برخی  از مدارک هم هستند که بر روی آن مدرک مرقوم شده است که ارزش ترجمه ندارد. معمولا مدارک تحصیلی موقت هستند که ارزشترجمه ندارد و معمولا مراجعه کنندگان درخواست ترجمه آن را دارند که متاسفانه امکان ترجمه رسمی این نوع مدرک غیر قابل انجام است.

درخصوص رای های دادگاه هم معمولا این موضوع وجود دارد که با اینکه مدرک دارای مهر و امضای است ولی تا زمانی که از سوی شعبه صادرکننده رای مهر ترجمه بلامانع است بر روی مدرک زده نشود امکان ترجمه وجود ندارد.

در صورت هرگونه سوال در خصوص روند تایید اسناد و مدارک و هزینه ترجمه رسمی مدارک می تواند با کارشناسان دارالترجمه رسمی الیزه تماس حاصل فرمایید.

021-88509714

021-88509813

  • elizeh mohammadi
  • ۰
  • ۰

این متن دومین مطلب آزمایشی من است که به زودی آن را حذف خواهم کرد.

زکات علم، نشر آن است. هر وبلاگ می تواند پایگاهی برای نشر علم و دانش باشد. بهره برداری علمی از وبلاگ ها نقش بسزایی در تولید محتوای مفید فارسی در اینترنت خواهد داشت. انتشار جزوات و متون درسی، یافته های تحقیقی و مقالات علمی از جمله کاربردهای علمی قابل تصور برای ,بلاگ ها است.

همچنین وبلاگ نویسی یکی از موثرترین شیوه های نوین اطلاع رسانی است و در جهان کم نیستند وبلاگ هایی که با رسانه های رسمی خبری رقابت می کنند. در بعد کسب و کار نیز، روز به روز بر تعداد شرکت هایی که اطلاع رسانی محصولات، خدمات و رویدادهای خود را از طریق بلاگ انجام می دهند افزوده می شود.

  • elizeh mohammadi
  • ۰
  • ۰

این متن اولین مطلب آزمایشی من است که به زودی آن را حذف خواهم کرد.

مرد خردمند هنر پیشه را، عمر دو بایست در این روزگار، تا به یکی تجربه اندوختن، با دگری تجربه بردن به کار!

اگر همه ما تجربیات مفید خود را در اختیار دیگران قرار دهیم همه خواهند توانست با انتخاب ها و تصمیم های درست تر، استفاده بهتری از وقت و عمر خود داشته باشند.

همچنین گاهی هدف از نوشتن ترویج نظرات و دیدگاه های شخصی نویسنده یا ابراز احساسات و عواطف اوست. برخی هم انتشار نظرات خود را فرصتی برای نقد و ارزیابی آن می دانند. البته بدیهی است کسانی که دیدگاه های خود را در قالب هنر بیان می کنند، تاثیر بیشتری بر محیط پیرامون خود می گذارند.

  • elizeh mohammadi